资料图:美国众议院共和党领袖麦卡锡。中新社记者 沙晗汀 摄
由于两党对立加剧、党派内斗、利益分配不均等因素,众议长选举陷入一场拉锯战。在此次众议长竞选中,美国民主党议员继续抱团,多轮投票中,一票不投麦卡锡,共和党右翼“强硬派”领头的约20人小团体也拒绝投票麦卡锡。
麦卡锡的当选之路一波三折,除了本人的“政治投机派”角色在国会不受欢迎外,与共和党内部政治分歧关系密切。
一方面,共和党党内反对者认为,麦卡锡对民主党态度过于软弱,无力对抗民主党控制的参议院和拜登政府,另一方面,因为共和党的多数优势微弱,党内一些影响力较小的派系的政治力量则被放大,有利于他们巩固自己的选票。
此外,党内反对者也认为,自己的选票没有换取更多利益,希望以此作为筹码换取麦卡锡更大的让步,比如让他们获得众议院重要委员会中的职务。
作为仅次于美国总统、副总统的政坛三号人物,众议院议长通常由众议院多数党领袖担任,选举几乎没有悬念。然而,麦卡锡此次为当选,不得不做出多个关键让步,其中可能包括恢复一项罢黜议长动议机制,使得众议长的权力被削弱,难以掌控众议院。
美国有线电视新闻网CNN称,麦卡锡在这场不合时宜的政治勒索中作出让步,这种绥靖政策只会让极端主义势力更加强大。
这场引发全世界围观的尴尬选举暴露出美国政治存在严重的对立和分化。在权力博弈思维的裹挟下,党派利益凌驾于国家和人民利益之上,美国两党相互拆台,陷入“为反对而反对”的无脑对垒。而即便是一党内,也会因为利益分配问题产生不同的小派系,相互对抗,选票变成了谋利益的工具。
从国会山骚乱到打破记历史记录的15轮众议长选举,“对抗式民主”让美国政治陷入瓶颈,长期对抗势必会让政客们丧失客观公正的判断能力,其政治阶层是否有能力治理国家也会引发质疑。
两党之争和党派内斗进一步放大了美国政治体制弊病,美国所谓的“民主”形象,让全世界大跌眼镜。鼓吹以选民利益为先的美式选举,变成了政客们利益置换的游戏,进一步彰显出美国“民主政治”日渐失能,不断极化的党争已使美国政治制度陷入死循环。
House speaker election reveals deep-rooted problems in U.S. democracy
(ECNS) -- The Republican leader Kevin McCarthy was elected as the 55th speaker of the U.S. House of Representatives after 15 ballots. As the most grueling House speaker election in the past 164 years, the election has highlighted the defects of the country’s "confrontational democracy".
The election once reached a stalemate due to intense partisan strife, inner-party struggle among the Republicans, uneven distribution of interests, and more. Democratic Party members forged a close alliance, refusing to vote for McCarthy, while about 20 Republicans also declined to cast ballots for the GOP leader.
Except for his unpopular role as a "political speculator" in Congress, McCarthy’s hard-won election can be attributed to turmoil within the Republican Party.
On the one hand, opponents in the Republican Party believe that the GOP leader's attitude toward the Democrats is too weak to confront the Senate controlled by Democrats and the Biden administration.
On the other hand, the political power of some less influential factions in the Republican Party has been amplified due to the Party’s weak majority advantage in the House of Representatives, which is conducive to consolidating their ticket warehouses.
Meanwhile, these opponents believe that their votes failed to win them more benefits, hoping to use this as a bargaining chip for McCarthy's further concessions, such as getting them positions in important House Committees.
As the third political figure after the President and Vice President of the U.S., the speaker, by tradition, is the head of the majority party in the House of Representatives.
But McCarthy has made many concessions in order to bring the ultra conservatives along, involving what’s known as the “motion to vacate,” a mechanism by which members can force a vote to depose the speaker. The reported concessions will empower individual members at the expense of McCarthy’s sway as speaker.
CNN thought the concessions he made during this unseemly political shakedown would only make the extremist faction more powerful.
This embarrassing election, which has drawn global attention, exposed the serious opposition and polarization in American politics. Both Democrats and Republicans put their interests before that of the country and its people, attacking and opposing each other irrationally.
Besides, different factions arise within a single party and confront each other because of the distribution of interests. Votes have become a tool to win more benefits.
From Capitol riots to the House Speaker election with record-breaking ballots, "confrontational democracy" has become a bottleneck of American politics. Long-term confrontation will surely impede politicians to think objectively and fairly while their capacity of governing the country will also raise doubts among the public.
Both parties’ struggle and infighting among the Republicans have further amplified the defects of the American political system, with its "democratic" image shocking the world.
The U.S.-style election, which advocates putting voters' interests first, has become a game of interest exchange among politicians. In addition, it further demonstrates the malfunction of American "democratic politics" and the constantly polarized party struggle that has trapped the American political system into an infinite cycle.
二十大将为世界提供中共治国理政最新样本****** (中共二十大·前瞻)二十大将为世界提供中共治国理政最新样本 中新社北京10月15日电 题:二十大将为世界提供中共治国理政最新样本 中新社记者 聂芝芯 中共二十大开幕之际,数千名境内外媒体记者云集北京,聚焦“二十大时间”。无疑,这次大会将是外界观察、研究中国的一个非常重要的机会窗口,以“举世瞩目”状之,绝非过言。中共二十大将制定中国未来5年乃至更长时期的发展方略,也将为世界提供中共治国理政的最新样本。 作为世界第二大经济体,中国已是世界经济的重要引擎,其经济表现关乎世界经济的走向。近十年来,中国经济年均增长率为6.6%,居世界主要经济体前列;中国对世界经济增长的平均贡献率超过30%。 资料图:忙碌的上海洋山深水港。 殷立勤 摄百年变局叠加世纪疫情,保护主义抬头,全球供应链遇阻,世界经济、中国经济面临的风险加大。在此境况下,中国如何化解压力、应对风险,保持经济稳定增长、推进改革开放,深受关注。中共二十大将为中国下一步经济发展提纲挈领,进一步增加确定性,回应外界的关切。 作为世界最大发展中国家,中国对国家富强和人民幸福的追求与努力,对不少国家具有参考意义。中共持续探索有别于西方的中国式现代化道路。至2021年建党百年,如期打赢脱贫攻坚战,创造人类减贫史奇迹,实现全面建成小康社会的第一个百年奋斗目标,迈上全面建设社会主义现代化国家新征程,向第二个百年奋斗目标进军。 资料图:航拍位于江西省上饶市广信区望仙乡的葛路梯田,依山而下的梯田及错落有致的民居相互衬托,呈现出一幅夏日田园美景。 刘占昆 摄中国对新征程规划了两步走:从2020年到2035年基本实现社会主义现代化,从2035年到本世纪中叶全面建成社会主义现代化强国。未来5年是全面建设社会主义现代化国家开局起步的关键时期。中共二十大将对“中国式现代化”进一步布局谋篇,动员全党全民奋楫笃行,也将为其他追求现代化的国家提供一份具有参考价值的样图。 作为一个大国和联合国安理会常任理事国,中国无疑是维护世界和平与发展的重要力量。当前,世界正处百年变局,进入新的动荡变革期,冷战思维复燃,中国面临愈加复杂的外部环境。中国如何走好和平发展道路,开展中国特色大国外交,推动建设新型国际关系,自然是国际社会一大关切。 近十年来,从“一带一路”倡议到全球发展倡议、全球安全倡议,从气候问题解决方案、构建地球生命共同体到全球疫苗合作行动倡议,从提出人类命运共同体愿景到阐释全人类共同价值,中国在消除国际社会发展赤字、和平赤字、信任赤字、治理赤字,完善全球治理体系中发挥关键作用,提供“中国方案”。中共二十大将对全球治理议题提出中国的思考和呼吁。 二十大前夕,一组印着“中国建造”地标的外国纸币图案在社交平台上传播,得到外国网民点赞。这是当下中国与世界紧密相连的一个缩影。由是观之,中共二十大擘画的治国理政新方略,将成为国际政界、学界、业界细心研究的重要新样本。(完)
|